台湾華語在台灣說到中秋,除了吃月餅和柚子之外,就是烤肉了。中秋烤肉其實並不是傳統習俗。至於在台灣為何現在有這個習俗,說法眾說紛紜。
其一,聽說起源於1980年代,當時台灣有兩家競爭的醬油廠商,利用廣告大力宣傳烤肉醬,將烤肉與中秋節聯繫起來,逐漸形成這獨特的節慶文化。
另一種說法則是中秋烤肉早在1982年新竹地區已有跡可循。當時,烤爐大多是新竹製造的,因外銷不景氣,轉向內銷,便形成了中秋烤肉這美麗的錯誤。再加上,到了 1992 年,有許多報章雜誌開始利用「中秋節等於烤肉節」作為報導,漸漸地在台灣中秋節烤肉就成了新新文化。
在台灣中秋夜晚,家家戶戶都會在自家門口或社區中庭擺起烤肉架,享受烤肉的樂趣,與親朋好友團聚。台灣人偏好烤豬肉片、海鮮、吐司等,刷上烤肉醬的吐司再夾上豬肉片,格外可口。在自家門口無法烤肉的人也會邀三五好友,選擇去燒烤店度過美麗的中秋。
日本語台湾の中秋といえば、月餅や柚子、そしてバーベキューです。中秋のバーベキューは、実は伝統的な習慣ではありません。台湾でなぜこの習慣があるのか、諸説あります。
一つは、1980年代に、台湾の二つの競合する醤油メーカーが、焼肉のたれを宣伝するために、テレビCMでバーベキューと中秋節を結びつけたのが始まりだという説です。これが徐々に定着し、独特の節句文化となりました。
もう一つの説は、中秋の焼肉は、1982年に新竹地方ですでに始まっていたというものです。当時、バーベキューコンロのほとんどは新竹で製造されていました。外需が低迷したため、国内販売に切り替えたところ、中秋の焼肉という美しい誤解が生まれたといわれています。さらに、1992年頃からは、多くの新聞や雑誌が「中秋節はバーベキュー節」という報道を始め、台湾で中秋のバーベキューは、斬新な文化となりました。
台湾では、中秋の夜になると、家々で自宅の玄関先や団地の中庭にバーベキューコンロを出して、バーベキューを楽しみます。台湾人は、豚肉、海鮮、トーストなど、さまざまなものを焼きます。特に、焼肉のたれを塗ったトーストに豚肉を挟んだら、それは絶品です。自宅でバーベキューができない人は、友人を誘って焼き肉店に行き、美しい中秋を過ごします。