台湾華語這些都是用魚漿做成的東西,你怎麼叫它?
其實台灣南北部的叫法是不一樣的。在北部,特別是基隆, 顏色較白、微厚的炸魚漿片叫「天婦羅」;炸後煮過的,叫「甜不辣」。
但是,在南部顏色偏白、厚厚的魚漿片叫「甜不辣」,而只要是土黃色、薄片或條狀的都叫「黑輪」,台語說「Oo-len」。
對南部人來說,「天婦羅」就是日本料理的炸蔬菜、炸蝦等等,而不是北部所說的魚漿片「天婦羅」喔!
これも「天婦羅」です
日本語これらは魚肉すり身で作られたものです。どう呼びますか。
実は、台湾の南北により、呼び方は異なります。北部では、特に基隆では、色が白く厚みがある魚肉練り物を「天婦羅」と呼び、揚げた後煮込んだものを「甜不辣」を呼びます。
しかし、南部では、色が白く厚みある魚肉練り物を「甜不辣」と言い、土色で薄いか棒状のものを「黒輪」と言います。台湾語は「オーレン」と言います。
南部の人とって「天婦羅」は日本料理の天ぷら(揚げた野菜、エビフライ―等々のようなもの)です。北部で言われる魚肉の練り物の「天婦羅」ではありませんよ!