台湾華語農曆春節,家家戶戶開始忙著大掃除、辦年貨、添購新衣,甚至還有民眾會準備全新的紅色內衣褲,就是希望討個好彩頭,有個新的開始。
過年期間,也有一些禁忌,民眾特別在意的像大過年絕口不提「死」字、不吵架也不罵小孩,怕招來厄運。還有過年期間不掃地,因為會掃掉好運。另外則是一大早不洗頭洗衣,因為會洗掉財運。
此外,有趣的民間說法是過年早餐不吃稀飯,避免新的一年稀稀落落。
奪下冠軍的禁忌是「過年期間打掃」。孩子弄髒了,媽媽也得忍住不掃。每逢春節真是孩子開心媽媽傷心啊!
*文章改編於今日新聞*
日本語旧暦春節、どの家も大掃除をし始めて、お正月用のお菓子を買ったり新しい服を購入したりし、真っ赤な新しい下着を入手する人もいます。それは幸運を招き新しいスタートがやってくるためです。
春節の間、いくつのタブーがあり特に春節の一、二日目ぐらい、「死」という文字を絶対口に出さず、喧嘩もせず子供にも怒りません。悪い運をもたらす恐れがあります。また、春節期間、掃除しないのです。好運が払われるからです。それに、早朝にシャンプーと洗濯もしません、金運が流れていくからです。
そのほか、あるおもしろい民間の説は朝にお粥を食べないことです。それは新しい一年まばらにならないようにという意味合いです。
一番気になるダブーは「春節期間の掃除」です。子供に汚されてもお母さんたちは掃除しないように我慢しなければなりません。春節になると、本当に子供は喜びますが母親は悲しみますね。